翻訳ボランティアはじめました。
僕の住んでいるところの近くに、
世界各国(といっても欧米中心だけど)の絵本を集めている公営の絵本館がある。
あるのは知ってて興味はあったんだけど、
なかなか行く機会がなくて、今日初めて行ってみた。
すごくこぢんまりとしていて、あんまり人もいなくて、
ちょっと入りにくかったりはするけど、確かに絵本の数はかなりすごくて面白かった。
で、よく見たら部屋の一角に、
「翻訳ボランティアさんによる、日本語訳付き」という棚があって、
そこの絵本を見ると、間にぺらっと紙が挟まっている。
紙には絵本の中の文章の、日本語訳(しかも全訳)が書かれているじゃないか。
その数は蔵書数の数パーセントだろうけど、それでも結構な数がある。
これは面白そう! と思って、思わず係員の人に
「翻訳ボランティアってどこかで募集しているのですか?」って尋ねてしまった。
そしたら、下の階に絵本館の事務所があるというので勇気を出して突撃。
無事、ボランティア登録してきました!
これでも、「星の王子さま」を訳したことがあるからね。
英語かフランス語の、あまり難しいのでなければ訳せるはず。
絵本なら短くてすむし、子供向けだから言葉も優しいし。
とりあえず、「L' Amour」と「Ou es-tu bebe dragon?」というのを借りてきて挑戦します。
楽しそうだ!
世界各国(といっても欧米中心だけど)の絵本を集めている公営の絵本館がある。
あるのは知ってて興味はあったんだけど、
なかなか行く機会がなくて、今日初めて行ってみた。
すごくこぢんまりとしていて、あんまり人もいなくて、
ちょっと入りにくかったりはするけど、確かに絵本の数はかなりすごくて面白かった。
で、よく見たら部屋の一角に、
「翻訳ボランティアさんによる、日本語訳付き」という棚があって、
そこの絵本を見ると、間にぺらっと紙が挟まっている。
紙には絵本の中の文章の、日本語訳(しかも全訳)が書かれているじゃないか。
その数は蔵書数の数パーセントだろうけど、それでも結構な数がある。
これは面白そう! と思って、思わず係員の人に
「翻訳ボランティアってどこかで募集しているのですか?」って尋ねてしまった。
そしたら、下の階に絵本館の事務所があるというので勇気を出して突撃。
無事、ボランティア登録してきました!
これでも、「星の王子さま」を訳したことがあるからね。
英語かフランス語の、あまり難しいのでなければ訳せるはず。
絵本なら短くてすむし、子供向けだから言葉も優しいし。
とりあえず、「L' Amour」と「Ou es-tu bebe dragon?」というのを借りてきて挑戦します。
楽しそうだ!